Этимология купола
В англоязычности слово «купол» происходит от латинского Домус ( «дом») — который, в эпоху Возрождения, выделяющийся, почитаемый дом. Например, Domus Dei, либо «Дом Божий», независимо от дизайна его крыши. Это отразилось в использовании итальянского слова Домского собора, немецкий / Исландская / Danish слово дом («Собор»). И английское слово купол, как в конце 1656 года, когда оно означало «таун-хаусов, гильдия-Холл, штат -House и молельни в городе «. Французское слово dosme приобретают определение купольным сводом в 1660 года. Это французское определение постепенно стало стандартом использование английского купола в восемнадцатом веке, как основная часть из самых впечатляющих домов Божьих были возведены с монументальными куполами. И в ответ на научной потребности в большем количестве технических терминов.
Купол во многих, метафорах имеет определение небосвода, после с созданием синих куполов Самарканда образно похожим с лазоревым небосводом. Только в нескольких толковых словарях Персии, кроме разьяснений определения купола, предлагается еще значение нераскывшегося бутона цветка.
Авестийское kamaraf в пояснении пояс, кушак, и еще купол, чему соответстует греческое kamapa в лице купол, покрытие, покрытая телега. А также латынская camera — это свод, на арках крыша, арка. Pokorny предлагает еще одна сторона раскрутки индоевропейского корня (sgeu), означающее загибать, изгиб, завиточек, разновидность сосуда. К огромной сборке индоевропейских слов с предстоящим корнем отношение имеет североевропейское слово gumbed в определение выпуклость, купол, кубок. И вслед (Литва) gumbas и (Латвия) gumba, что имеет понятие как возрастание, рост, и возвращает нас к изначально обсуждаемых соображениям о связи архитектурной стройки с концепцией роста, очерк растения. Все сказанные слова имеют значение выпуклых или обычно круглых предметов, пусть то арка, свод, кушак и телега с покрытием.